, ,
Главная
| RSS
Главная » Статьи » I brought you my bullets » Vampires will never hurt you

Вампиры никогда не причинят тебе вреда (перевод by MoonShine)
"Вампиры никогда не причинят тебе вреда"

Если они меня схватят, и солнце зайдет за горизонт
Если они меня схватят, вонзи кол в моё сердце, и
Если они схватят меня и солнце сядет
Если они меня схватят, возьми этот кол и
Вонзи его в моё сердце

И если выйдет солнце, сорвёт ли оно кожу с наших костей
А затем, словно острые как бритва белые челюсти, разорвёт наши шеи
Я видел тебя там

Кто-нибудь, сводите меня к врачу, кто-нибудь, отведите меня в церковь
Где они могли бы откачать этот яд, проделав во мне отверстие
И ты должна хранить свою душу, как секрет, в своём горле
И если они придут и схватят меня
Как насчёт того, чтобы вонзить кол в моё сердце?

Если они поймают меня и солнце сядет
Если они меня поймают, возьми этот кол и
(Давай!)

Сможешь ли ты взять этот кол?
Наполнит ли это наши сердца мыслями о бесконечном
Небе ночном?
Сможешь ли ты взять этот кол?
Сможешь ли смыть это ярко-черное чувство?

Теперь в ночном клубе готовят под это сцену, она говорит, что они приходят по двое
Мы будем отстреливаться святой водой, как дешевым виски, они всегда здесь*
Кто-нибудь, отведите меня к доктору, кто-нибудь, позовите медсестру
И кто-нибудь, купите мне розы, а церковь кто-то уже сжег
Мы тусуемся с трупами и ездим в катафалке
И кто-нибудь спасите сегодня мою душу, пожалуйста, спасите мою душу

Сможешь ли ты взять этот кол?
Наполнит ли это наши сердца мыслями о бесконечном
Небе ночном?
Сможешь ли ты взять этот кол?
Сможешь ли смыть это янтарно-черное чувство?
(Давай!)

И в эти дни следи за временем,
И в эти дни следи за временем,
И следи за нами этой ночью

Я ни за что не позволю, я ни за что не позволю
Я ни за что не позволю им причинить тебе вред этой ночью
Я ни за что не позволю, я ни за что не позволю
Я ни за что не позволю им причинить тебе вред, обещаю

Сбитые с ног, не дождавшись рассвета
Пока ты не поднялась с пола
Можешь ли ты пронзить моё сердце? Можешь ли ты пронзить моё сердце?

Можешь ли ты пронзить моё сердце? Можешь ли ты пронзить моё сердце?
(И эти мысли о бесконечной ночи ведут нас обратно к свету и этому яду в моем сердце)

Можешь ли ты пронзить моё сердце? Можешь ли ты пронзить моё сердце?
(И эти мысли о бесконечной ночи ведут нас обратно к свету и убивают этот яд в моем сердце)

Сможешь ли ты пронзить меня до захода солнца?

(И как всегда, невинны, словно дети, катающие на роликовых коньках.
Обреченность - будто на призраки на снегу. Ты не представляешь, против чего ты идешь,
потому что я видел, как они выглядят. Обретают совершенство, словно пилы из чистого серебра, ниспадающие каскадом**)

* любопытно, "like cheap whiskey" относится к обеим частям предложения. "Мы будем отстреливаться святой водой, как дешевым виски", "они всегда здесь есть, как и дешевое виски". В русском возникает нестыковка "дешевым" - "дешевое", посему приходится выбирать.
**меня самого эти ниспадающие каскадом пилы сильно смущают, но из песни слов не выкинешь. никаких других переводов у слова chainsaw, кроме как "цепная пила" я нигде не нашел

Категория: Vampires will never hurt you | Добавил: MoonShine (04.05.2008) | Автор: MoonShine
Просмотров: 1607 |
Всего комментариев: 0

Romance [1]
Honey, this mirror isn't big enough [2]
Honey, this mirror isn't big enough for the two of us
Vampires will never hurt you [3]
Drowning lessons [2]
Our lady of sorrows [2]
Headfirst for halos [3]
Skylines and turnstiles [2]
Early sunsets over monroeville [2]
This is the best day ever [2]
Cubicles [2]
Demolition lovers [2]

Логин:
Пароль:




More friends>>>

300


На сайт заглянуло: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


 
Copyright vedmo4ka © 2024