Да, я был там в тот день, Когда они продали дело королеве, И когда все огни погасли, Мы наблюдали наши жизни на экране. Я ненавижу окончание своей жизни, Но она началась с хорошей сцены.
Это рев толпы Дал мне душевную боль, чтобы петь Их улыбки были ложью И ложью были их слова «Ты ничего не почувствуешь» Это похоже на то, как мы убегали от копов, когда Мы смеялись до боли.
Да да, о
Если я так ошибаюсь (так ошибаюсь), Как ты можешь слушать всю ночь напролет? (всю ночь) Какое это будет иметь значение после того, как я уйду? Потому что ты, твою мать, никогда ничему не научишься.
Ты всего лишь грустная песня без слов Об ожидании пожизненного пребывания в больнице, И если ты считаешь, что я неправ, Это не будет иметь для тебя никакого смысла.
Я учился в средней школе, Плевался и толкался, чтобы соответствовать, И я видел, что все мои герои Продают автомобили по телевидению, Вынесите старую гильотину Мы покажем им, что имеем ввиду.
Да да, о
Если я так ошибаюсь (так ошибаюсь), Как ты можешь слушать всю ночь напролет? (всю ночь) Какое это будет иметь значение после того, как я уйду? Потому что ты, твою мать, никогда ничему не научишься.
Ты всего лишь грустная песня, которая ничего не может сказать Об ожидании пожизненного пребывания в больнице, И если ты считаешь, что я неправ, Это никогда не будет иметь для тебя никакого смысла
Так иди, уходи, просто уйди, убегай Но куда ты убежал? Где скрываешься? Ищи другой путь, по цене, которую ты заплатишь
Ты всего лишь грустная песня, которая ничего не может сказать Об ожидании пожизненного пребывания в больнице, И если ты считаешь, что я неправ, Это никогда не будет иметь для тебя никакого смысла Совсем, совсем, совсем...
о да..... какой вокал! ... про перевод ничо писать не буду - без обид)) просто у каждого своё понимание! в любом случае - vedmo4ka умничка)) такую работу проделать! ведь не каждый соберёт ВСЕ ВОТ ЭТИ СЛОВА в художественный текст))
Песня обалденная. Но че-т привевчег не очень на русском. Имхо "lifelong", а не "life long", тогда звучит немного иначе: "Ты просто грустная песня без единого слова Об ожидании пожизненного пребывания в госпитале, И если ты считаешь, что я неправ, Это никогда не будет иметь для тебя никакого смысла." А вторая часть первого куплета ИМХО вот так переводится: "Это был рев толпы. Из-за этого душа наболела петь. Их улыбки были ложью, И ложью были их слова «Ты ничего не почувствуешь» Это похоже на то, как мы убегали от копов, когда Мы смеялись до боли." Извиняюсь за занудство