, ,
Главная
| RSS
Главная » Статьи » Tree Cheers for Sweet Revenge » Cemetery Drive

Перевод песни Cemetery Drive (Прогулка по кладбищу)
Этой ночью
Поднимись из могилы
Для прогулки в одиночку
И сломай ворота кладбища
В платье, которое твой муж ненавидит

Внизу отметь могилу,
В которой поисковые прожектора найдут нас
Пьяных у ворот мавзолея..
Они когда-то нашли тебя на полу в ванной

[Припев:]
Я скучаю по тебе,
Так скучаю по тебе..
И противоречивые чувства от твоего поцелуя
Лишь осложняют все окончательно.

Снова возвращаюсь домой
После побега
Пою песни, от которых тебе хочется вскрыть вены
Не так уж это и забавно,
Разглядывать заряженный пистолет.

Так что я не прекращу страдать,
Не прекращу врать..
Если хочешь, я продолжу стенать..
Ты получила то, что заслужила?
Это то, что ты всегда от меня хотела?

[Припев]

Глубоко внутри... [х8]

[Припев]*2

Глубоко внутри... [х8]

Внизу...
_______________

Значение песни

Есть много теорий о значении песни "Cemetery Drive". Самая популярная - это версия о супружеской неверности. История о женщине, которая изменила свому мужу (So I won't stop dying, won't stop lying - Я не хочу останавливать смерть, я не хочу прекращать  ложь) и не смогу долго выносить боль от того, что она держит это в секрете. Она покончила жизнь самоубийством. ( They found you on the bathroom floor/[...]Singing songs that make you slit your wrist/It isn't that much fun, staring down a loaded gun - Они найдут тебя на полу в ванной/[...] Пение песен, о порезах на твоих запястьях/ Это не слишком смешно, когда смотришь вниз на заряженный пистолет).

Вторая, более личная теория о том, что песня была написанна о друге Джерарда и Майки, который совершил самоубийство за несколько дней до того как MCR поехали в их первый тур. Она якобы застрелилась в своей ванной, и Джерард написал эту песню о том, как он скорбит по ней.

Thanx: Morana

Категория: Cemetery Drive | Добавил: vedmo4ka (20.09.2007) | Автор: vedmo4ka
Просмотров: 3388 | Комментарии: 11 |
Всего комментариев: 9
07.04.2010 Спам
Сообщение #9. [Материал]
Витёк
Перевод-ШИКАРНЫЙ! :D Ну про песни иговорить не стоит, и так все знают что просто Best! crazy

08.11.2008 Спам
Сообщение #8. [Материал]
Мерзавчик
Это лучший перевод данной песни

02.08.2008 Спам
Сообщение #7. [Материал]
Valerya
ОЧЕНЬ КРАСИВО... ПРАВДА У МЕНЯ ЕСТЬ ТОЛЬКО LIVE ВЕРСИЯ ПЕСНИ... НО ВСЁ РАВНО ЛЮБЛЮ ЕЁ inlove

30.06.2008 Спам
Сообщение #6. [Материал]
Лирри
Вот это я понимаю красивый перевод))) и песенка красивая))) одна из самых проницательных... me

07.05.2008 Спам
Сообщение #5. [Материал]
Кукурузный Самогон
браво, отлично перевели, я долго думал, но так и не нашел изящного перевода, а это как раз то, что надо)

04.05.2008 Спам
Сообщение #4. [Материал]
anny
я слегка исправила начало
а вообще нам, не "профессиональным переводчикам", прощается х)

04.05.2008 Спам
Сообщение #3. [Материал]
MoonShine
кстати, отличный перевод, и чего я сразу сюда не глянул) смысл передан абсолютно правильно =)
только с началом чуть всё-же не точно, но там правда очень сложно разобраться (имеется ввиду "встань из могилы", буквально "пусть мертвецы встанут, но только один")

27.03.2008 Спам
Сообщение #2. [Материал]
XxXBrutal Hello KittyXxX
Yeah!
I love this song so much...ahh...

01.03.2008 Спам
Сообщение #1. [Материал]
Ms. Abnormal
Перевод прекрасный. Хотя янемного по-другому понимаю смысл песни и некоторые фразы из неё. Ну и правильно- песни пишутся для того, чтоб каждый находил в ней что-т освоё, понимая смысл по-своему.
Очень красивая песня. happy


Hang 'Em High [2]
Cemetery Drive [4]
Helena [3]
I'm Not Okay (I Promise) [2]
Interlude [1]
It's Not a Fashion Statement, [3]
It's Not a Fashion Statement, It's a Deathwish
Thank You for the Venom [2]
The Ghost of You [2]
To the End [3]
You Know What They Do... [3]
You Know What They Do to Guys Like Us in Prison
I Never Told You [2]
I Never Told You What I Do for a Living
The Jetset Life Is Gonna Kill You [2]
Give 'Em Hell Kid [2]

Логин:
Пароль:




More friends>>>

300


На сайт заглянуло: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


 
Copyright vedmo4ka © 2024